La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) y su Fundación han colaborado con el comité técnico AEN/CTN 153 Productos de apoyo para personas con discapacidad, cuya secretaría desempeña la Federación Española de Empresas de Tecnología Sanitaria (FENIN), en la elaboración de la nueva Norma UNE 153010:2012 de AENOR para el subtitulado de contenidos audiovisuales en nuestro país, que viene a sustituir a la anterior UNE 153010:2003.
Como recuerda la CNSE, «el subtitulado, junto a la incorporación de la lengua de signos, son medidas imprescindibles para garantizar el acceso del colectivo de personas sordas y con discapacidad auditiva a los contenidos audiovisuales».
Requisitos y recomendaciones
La nueva norma especifica los requisitos y recomendaciones sobre la presentación del subtitulado para personas sordas y con discapacidad auditiva y aborda distintos aspectos técnicos de interés –entre otros, el visual, el temporal, la identificación de personajes, el color, el retardo, la información contextual, la música y las canciones o el subtitulado en directo– con el objetivo de establecer unos requisitos mínimos de calidad y un grado razonable de homogeneidad en dicho subtitulado.
Asimismo, para el desarrollo de la norma también se han tenido en cuenta las opiniones y preferencias de las propias personas sordas y sus familias, así como la experiencia de empresas y profesionales de este ámbito.
– A día de hoy, 58 asociaciones de pacientes dedicadas a la discapacidad y a la dependencia ya son miembros de Somos Pacientes. ¿Y la tuya?